ANTIQUARIAAT
BATAVIA
|
|
aanstr. = aanstrepingen
= markings |
leder = leather, calf |
aflev. = aflevering =
number |
licht besch(adigd) = slightly damaged |
als nieuw = as new,
unused |
linn. / ln. = linnen = cloth |
Amst. = Amsterdam |
meisjesroman = children’s book (for girls) |
Antw. = Antwerpen |
mooi / keurig / fraai =
nice, excellent |
besch. = beschadigd =
damaged |
nabeschouwing = commentary |
beschouwingen =
contemplations |
nieuw = new |
bevolking, volk =
population |
nieuw linnen = modern
cloth |
bibl. (bibliotheek) stempel = library stamp |
nog niet opengesneden =
unopened |
bibliogr. = bibliografie = bibliography |
n.p. = no place of issue |
cassette = slipcase |
omslag = cover |
cl. = cloth |
onderw. = onderwerpen =
subjects |
conc. = concerning |
ontbr. = ontbreekt =
missing, gone |
deel = part, section |
ontwikkelingen =
developments |
diss. = dissertatie = thesis |
opdracht = dedication |
dr. = druk = edition |
overdr. = overdruk =
offprint |
eerste (1e) druk =
first edition |
potloodaanstrepingen = markings (pencil) |
enkele = some |
rec. = recensie |
ervaringen = experiences |
refer. = references |
exemplaar = copy |
reg. = register = index |
fig. = figures |
roman = novel |
fol. = folio |
rug = spine |
fot. = foto’s = photographs |
’s-Grav. = ’s-Gravenhage = The Hague |
Fr. (Franse) titel = half-title |
samen = together |
geb. = gebonden = bound
|
samenvatting = summary
|
gedecor. = gedecoreerd
= decorated |
schutblad = fly-leaf |
|
gekleurd = coloured |
sleets = worn, shaved |
geplastif. = geplastificeerd = plastic cover |
slordig exemplaar = poor copy |
gerep. = gerepareerd = repaired |
stofomslag = dust jacket |
geschaafd = shaved |
summ. = summary |
gesigneerd = signed (by the author) |
tab. = tabellen = tables |
gewoonten, gebruiken =
customs |
tek. = tekeningen =
figures, drawings |
|
gravure = engraving |
titelblad = title-page |
halfl. / hln. =
halflinnen = half cloth |
t/m = tot en met = up to and including |
halfleder = half calf / half leather |
toelichting =
explanation |
herdruk = reprint |
transl. = translation |
herinneringen = memories |
ts. = tijdschrift =
periodical |
herz. = herziene =
revised |
tweede (2e) druk =
second edition |
I.G. = Indisch
Genootschap |
uitgave = edition |
Ind. Gen. = Indisch
Genootschap |
uitgegeven = published |
indrukken = impressions |
uitsl. (uitslaande)
kaart = folding map |
inleiding = introduction |
Utr. = Utrecht |
ing. / ingen. =
ingenaaid = wrappers |
veel = many |
jongensboek = children’s book (for boys) |
verhalen = short stories |
jrg. = jaargang = volume |
vert. = vertaling =
translation |
kaartje = sketch map |
vlekkig = stained |
kart. = karton = boards |
vocab. = vocabulary |
kinderboek = children’s
book |
vochtschade =
water-damage |
kleuren = colours |
voorwoord = preface |
KNAG = Koninklijk
Nederlands(ch) Aard- |
woordenlijst = glossary |
|
rijkskundig Genootschap |
wormg. = wormgaatje =
worm-hole |
kol. = kolommen =
columns |
z.j. = zonder jaar = no
year of issue |
krt. = kaart = map |
z.p. = zonder plaats =
no place of issue |
|
kunst = arts |
zeden = customs |
|
kunstnijverheid = crafts |
z/w = zwart/wit = black/white (photos) |
Bijdr. KITLV = Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde (van
Ned.-Indië)
IMT = Indisch Missietijdschrift
TBG = Tijdschrift (voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde) van
het Bataviaasch
Genootschap van Kunsten en Wetenschappen
Ts. VNN = Verre Naasten Naderbij (uitgave van het Rijksmuseum voor
Volkenkunde
te Leiden)
► Catalogue 61
►
Picture postcards